Когда воздух напитался еще одним ароматом плотской любви, он стиснул ее талию и жестко прижался губами к ее губам.
Роза отрывисто простонала, пережив настоящий взрыв, феерический восторг. То, чему она не в силах была дать название.
Она протяжно выдохнула, и губы Мэтью соскользнули с ее губ, сорвав-таки с них тот отложенный поцелуй.
Роза нежилась на влажной простыне, остывая.
Она блаженно улыбалась своим ощущениям, вдыхая еще не улетучившийся аромат блаженства.
— Я твой первый мужчина, — самодовольно констатировал Мэтью.
— Да... — пропела Роза, не открывая глаз. — Да, — повторила она с упоением.
— Как такое возможно? — недоверчиво спросил Мэтью.
Роза еще не понимала, что ей говорят. Она была всецело в своих переживаниях. Она плыла на горячем летнем облаке в горячих лучах ласкового солнца, ее орошал горячий солоноватый дождь и обдувал горячий нежный бриз.
Она чувствовала себя свободной, раскрепощенной, переродившейся, созревшей. Ее тело словно бы нараспашку или наизнанку сигнализировало ей изо всех своих уголков о радости, которую ему посчастливилось познать.
Она была безучастна ко всему наружному, равнодушна к словам, невосприимчива к вопросам...
— Поговори со мной! — раздраженным тоном отозвал ее из царства неги Мэтью Готье.
— Ты мой... Ты мой первый... Это так! — подтвердила Роза, прижавшись к нему всем телом. — Что тебя так растревожило? — словно свысока, немного отстраненно спросила она.
— Как что? Ты была девственна! — пробурчал он в ответ.
— И это так, — улыбнулась, приглядываясь к своему мужчине, Роза.
— Ты была девственна! — повторил он. — Чертова девственница! — оттолкнул он ее от себя.
— Я понимаю. Это ужасно. Но ты знал об этом. Только тебе я сказала, что никогда не была с мужчиной. Разве не так? — примирительно гладила его по груди Роза.
— Но ты знаешь, как я это воспринял. Я думал, что ты лукавишь, играешь со мной. Я не был готов к такому повороту. Ты позволила мне иронизировать по поводу твоего целомудрия, — упрекнул он ее.
— Стоит ли об этом говорить, Мэтью? — покровительственным тоном успокаивала его Роза.
Ей непонятна была растерянность мужчины, который только что стал богом для нее.
— Стоит, — зло заявил он. — Я не верил ни одному сказанному тобой слову. Что прикажешь делать теперь? Огульно поверить всему?
— Не нужно! — возмущенно воскликнула Роза, прикрыв обнаженную грудь руками. — Забудь все, что я тебе когда-либо говорила. Барахтайся в своих предубеждениях, спотыкайся о свои подозрения. Живи, как привык. Я больше ни слова тебе не скажу.
Роза поднялась с постели и торопливо обернулась отброшенной простыней.
— Боже! Да что ты взъелась?! Что такого я сказал? — постарался удержать ее Мэтью.
— Чего ты от меня хочешь?! — сотрясаясь от негодования, воскликнула она. — Прости, что оказалась девственницей, а не шлюхой, как ты хотел.
— Не драматизируй, Роза. Я просто не понимаю, как такое может быть — в твоем-то возрасте.
— Ты настоящий джентльмен. В одном предложении упрекнул меня и в невинности, и в неискренности, при этом напомнив о возрасте. Ты настоящий виртуоз оскорблений! — обиженно выпалила она.
— Успокойся, — проговорил он, поймав Розу в свои объятья. — Остынь, возьми себя в руки. Ты перевозбуждена. Но я требую объяснений. Я хочу все знать. Иначе с ума сойду. Ведь женщина в Монако девственницей не была.
— Как тебе знать, если ты с ней не переспал? — выкрикнула Роза.
— Вот так, — сказал Мэтью, положив руку у нее между ног. — Отвечай.
— Что я могу сказать? Я никогда не была в Монако.
— Это я уже понял. Ты — не она. В моей постели в Монако была другая мисс Холл... Или же это была ты, которая вернула себе невинность хирургическим способом.
— Что?!
— Лучший способ заставить мужчину чувствовать себя особенным — это подарить ему собственную непорочность, — цинично проговорил Мэтью.
— Ты мерзок! Отвратителен! Ты... У меня слов нет. Меня глубоко оскорбляют твои представления обо мне и о женщинах вообще! Ты... животное! Вот ты кто!
— Позволь напомнить, что ты с восторгом и без особых хлопот с моей стороны отдалась этому животному, несмотря на высокие моральные принципы и цитадель непорочности...
— Замолчи! — в слезах вскричала Роза. — Я не та женщина, какую ты хотел. Давай откровенно признаем это. Все, что между нами произошло, — ошибка. Ты обознался. Я не женщина из твоей монакской постели. У меня нет диплома по беспутству. Я бесталанная любовница. Я тебе не подхожу!
— Дело разве в этом? — перекричал ее Мэтью. — Мне безразлично, ты ли была тогда в моем номере или...
— Не я! — твердо повторила Роза.
— ...или не ты... Хотя, как такое могло быть, я не понимаю. Я видел ее голой и— могу поклясться, что ты и она — абсолютное подобие. Постой! — осекся Мэтью и задумался. — Похожи, как близнецы. Да, близнецы! Именно так. А у тебя, кажется, есть сестра. И она...
Роза отвернулась от Мэтью, желая скрыть свое лицо. Он зашел с другой стороны и привычным тоном скомандовал:
— Смотри на меня! Что ты пытаешься скрыть, Роза? Я заговорил о твоей сестре... Это она была в моем номере в Монако? Отвечай! Она?
Роза вынуждена была кивнуть в ответ.
Мэтью сел на постель и облегченно вздохнул.