Гонщик из Монако - Страница 19


К оглавлению

19

     — Быть может, тебе нравятся блондины? — предположил Мэтью.

     — Я бы хотела обсудить работу, а не мои сердечные предпочтения, — сконфуженно проговорила Роза, позволив-таки Мэтью себя смутить.

     — Мы непременно все обсудим, но не на улице. Пройдем в дом, — сказал он, жестом приглашая девушку внутрь. — Значит, ты решилась.

     — Еще не окончательно. Это зависит от условий соглашения, — поспешила оговориться Роза.

     — Позволю себе усомниться. Ты здесь с вещами, из чего следует, что я тебя убедил. А если ты думаешь, что убедил не окончательно, то, значит, это только дело времени, — самоуверенно заявил Мэтью.

     — Когда ты так говоришь, мне хочется спасаться бегством...

     — А вместо этого ты летишь на огонь. Распространенное явление. Самое неприятное в таких ситуациях — то, что человеку недостает внутренней честности осознать, что он добровольно выбирает конкретный путь.

     — Ты предложил мне работу, а не самосожжение, — напомнила ему Роза Холл.

     — Не убеждай меня, что согласилась из-за денег. Не поверю, — отрезал Мэтью.

     — Тогда из-за чего? — вызывающе поинтересовалась Роза.

     — Есть несколько причин. Любопытство, привычка пребывать в зависимости от более сильного человека, щекотливость моего предложения. Это только на вскидку. Более глубокие мотивы мне еще не ясны, — деловито произнес Мэтью.

     — То, что ты перечислил, способно скорее оттолкнуть, чем привлечь, — попыталась возразить Роза.

     — Знаешь, почему ты с трудом разбираешься в людях? — спросил ее Мэтью.

     — Я этого не говорила.

     — Это очевидно. Если ты попытаешься понять саму себя, то без труда найдешь подход к кому угодно. А до тех пор меньше работай языком и больше извилинами, — порекомендовал ее новый наставник. — Итак... Сегодня я должен быть в Эдинбурге. Я буду занят весь день. Поэтому забронировал тебе билет до Лондона.

     — На завтра?

     — На сегодня. Через пару часов вылет.

     — Но как ты мог забронировать билет, если...

     — Я знал, что услышу «да», — лениво протянул Мэтью.

     — Но как ты мог знать это наверняка? — глаза у нее округлились.

     — Ты и сейчас еще думаешь, что у тебя есть выбор? — насмешливо поинтересовался Мэтью. -Затем мы вместе вылетим в Никосию. Визит на Кипр займет приблизительно пару недель. В твою деловую программу входит обязательное знакомство с семьей и друзьями жениха, то бишь с моим окружением, а также необязательные мероприятия, такие как посещение древних развалин, музеев и ознакомление с прочими культурно-историческими достопримечательностями... В обязанности суженой входит...

     — Погоди! — встревожено остановила его Роза. — Две недели?

     — Две недели, птичка моя. А что тебя смущает?

     — Я просто подумала... — промямлила Роза, сама не понимая, для чего перебила его.

     — Давай договоримся: во избежание возможных недоразумений думать буду я, а ты... просто будешь зваться моей невестой и вести себя соответственно.

     — А если они не поверят? — испуганно проговорила Роза.

     — У них так же, как и у тебя, не будет выбора.

     Они увидят миленькую блондинку и поймут, что я безнадежно втрескался. Не волнуйся. Мы их убедим, — уверенно пообещал Мэтью.

     — Для меня все так непривычно. Я думала, ты обстоятельнее подготовишь меня. — Розу охватил неодолимый страх.

     — А мне, как видишь, некогда. Я срочно отправляюсь в Эдинбург. За тобой скоро приедет такси. Завтра в полдесятого вечера в Лондоне будь готова со мной поужинать. В холле тебя ждет коробка с платьем. Его и наденешь. Я тебе позвоню. Пока, — телеграфным стилем отчеканил Мэтью свои распоряжения и вышел, оставив девушку в полном смятении.

     А дальше события стали сменяться стремительно, как в калейдоскопе, не позволяя Розе прийти в себя...

     — На Кипр?

     — Да... Подумай, Бекки, мне представилась редкая возможность познакомиться с интереснейшей культурой!

     — Помнится, ты так же была полна оптимизма, отправляясь в Шотландию. Но до Шотландии по крайней мере рукой подать. А Кипр... Это же чужая страна, — вразумляла ее Ребекка.

     — Ты говоришь как старушка. Слушая тебя, можно подумать, что ты никогда не совершала никаких безумств. Но это ведь не так, Бекки, — хитро подмигнула ей сестра.

     — Не понимаю, на что ты намекаешь, Роза. Вся моя жизнь прошла у тебя на глазах. И, уверяю, никаких безумств в ней не было, — авторитетно заявила Ребекка.

     — Тебе виднее, — предпочла согласиться Роза.

     — И на кого же ты будешь работать?

     — На семейство Деметриос, — охотно ответа Роза.

     — Это мне ни о чем не говорит, — пожала плечами Ребекка. — Лучше скажи, в чем заключается твоя работа?

     — Я буду персональным ассистентом Мэтью Деметриоса, — солгала Роза.

     Она внимательно присмотрелась к реакции своей сестры на это имя и осторожно добавила:

     — Он еще известен как Мэтью Готье. Гонщик «Формулы -1».

     Видимой реакции не последовало...

     Роза открыла дверь. На пороге стоял Мэтью Готье.

     — Мы можем ехать? — спросил он без всяких предисловий.

     — Минутку... Я только переоденусь. Проходи, — жестом пригласила она его в свою квартиру.

     Мэтью уверенно прошел внутрь, а Роза нырнула в гардероб и вынырнула из него несколько минут спустя — уже в платье, которое он принес для нее перед вылетом в Эдинбург.

     — Ты великолепно выглядишь, — похвалил Готье свой выбор наряда. — Сначала я подумал, что лучше первый раз поужинать в скромной обстановке, но потом рассудил, что женщина лучше всего раскрывается, когда чувствует себя неотразимой, - чистосердечно признался он.

19